Preview

Актуальные проблемы российского права

Расширенный поиск

Jargon et langue de bois en français et en russe

https://doi.org/10.17803/1994-1471.2017.80.7.206-209

Полный текст:

Аннотация

Данная статья посвящена исследованию французского юридического языка в свете его вариативности. Интерес к данной теме вызван тем, что юридический язык признается некоторыми заумным языком, приводящим к его непониманию, чему способствуют и его жаргонизмы. Отношения между правом и его дискурсом заслуживают пристального изучения, при этом юристы должны осознавать связи между знаниями и дискурсом, а также изменения их языка, чтобы оказывать на них влияние. В таком ключе представленное исследование отличается новизной.

Об авторе

К. Х. Рекош
МГИМО МИД России
Россия


Список литературы

1. Bourdieu P. Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques. - Ed. Fayard, 1982. - 244 p.

2. Depecker L. Dictionnaire du français des métiers. - Editions du Seuil. - Paris, 1995. - 353 p.

3. Orwell G. 1984. - Editions A Signet Classic, 1977. - 336 p.

4. Sériot P. Analyse du discours politique soviétique. - P. : Institut d'études slaves, 1985 - 362 p.

5. Stepanov Yu.S. Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury: Izd. 3-e, ispr. i dop. - M.: Akademicheskij Proekt, 2004. - 992 s.


Для цитирования:


Рекош К.Х. Jargon et langue de bois en français et en russe. Актуальные проблемы российского права. 2017;(7):206-209. https://doi.org/10.17803/1994-1471.2017.80.7.206-209

For citation:


Rekosh K.K. Jargon and «clumsy language» in legal French and Russian. Actual Problems of Russian Law. 2017;(7):206-209. (In Russ.) https://doi.org/10.17803/1994-1471.2017.80.7.206-209

Просмотров: 46


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1994-1471 (Print)